Bokdiskussion om novellen ELIXIR

Visar 2 svarstrådar
  • Författare
    Inlägg
    • #65667
      Frida Ulvegren
      Deltagare

        Här kommer en ny fråga om Elixir:
        Det finns en filmatisering av denna novell med manus som också är skrivet av Alejandro Leiva Wenger.

        Se filmen här

        I filmatiseringen har de valt att ändra slutet. Vad tycker ni om filmens slut och novellens slut? Varför tror ni att man valt att ändra det?

      • #65531
        Peter Borgedahl
        Deltagare

          Jag tycker att språket liksom utmanar läsaren att köpa berättelsen fullt ut. Alltså, vi måste, för berättelsens skull, acceptera att om det är den här killens dagboksanteckningar vi läser så kommer den också vara skriven på det här sättet. Jag tycker ändå språket har en rytm som gör att det inte är särskilt svårt att läsa trots dess utformning. En tanke jag fick i mitt huvud är att texten liknar hur man skrev på det tidiga internet, när det fortfarande kändes som en fristad och folk som skrev i forum och dagböcker under några år även kände sig mer fria i språket.

          • #65571
            Frida Ulvegren
            Deltagare

              Mm, och jag tänkte också på hur man tex inom teater gestaltar en text genom olika sceniska uttryck, och att skriftspråket i denna novell blir en form av gestaltning – en gestaltning som för tankarna både till invandrartät förort och till sena 90talet / tidiga 00talets internetestetik. Eller… kanske blir man färgad av att Leiva Wenger i några av sina andra noveller använder ”zaqwertyuop” som ju är sån ”internet-lingo”? Och läser in internetspråket även i denna? Hm…

          • #65507
            Frida Ulvegren
            Deltagare

              Hej hej bokcirkelvänner!

              Nu drar vi igång diskussionen om novell nr 2, Elixir, från samlingen Till vår ära.
              Jag tänkte portionera ut lite olika frågor om den här novellen under den kommande veckan som vi kan fundera och diskutera kring och till att börja med undrar jag hur ni upplevde språket i novellen:

              Den innehåller ju felstavade ord och till synes slumpmässiga stora bokstäver på olika ställen.
              Hur känner ni att det är att läsa den här typen av skriftspråk?
              Hur upplever du / ni skillnaden från hur det brukar vara att läsa andra texter som är skrivna på ett mer ”vanligt” språk?
              Kanske berättar själva skriftspråket något viktigt om novellens berättar-jag.

              Om man har tänk på något annat i läsningen av denna novell så är det förstås välkommet att kommentera eller fråga om det istället för att skriva ett svar kring just den fråga som jag nu drog igång diskussionen med. Det roliga är ju att få höra vad ni tycker och tänker. :-)

          Visar 2 svarstrådar
          • Du måste vara inloggad för att svara på detta ämne.