av Marianne Öjerskog | maj 3, 2015 | Gästbloggare
“Det är stendött, stopp i systemet … Propparna har gått, säkringarna rykt, mediastinala och encefala bindvävshinnorna blockerats, hjärnan drabbats av syrebrist, andningen försvagats, matsmältningsapparaten understimulerats …” Det är en osteopat...
av Marianne Öjerskog | maj 1, 2015 | Gästbloggare, Översättare
Sådana varnades man för förr. False friends. Engelskans “eventually” betyder INTE “eventuellt”, “sympathetic” betyder inte alltid “sympatisk”. Se upp för snarlika ord språken emellan – där kan dölja sig de lömskaste...
av Marianne Öjerskog | apr 29, 2015 | Gästbloggare, Översättare
Det är inte alltid de man tror. De stora odödliga verken. De kända författarnas alster. De omtalade och omskrivna. Böckerna som bitit sig fast. Det kan vara sådana också. Men de stora läsupplevelserna kan lika gärna gälla böcker som kommit in i mitt liv vid exakt rätt...
av Marianne Öjerskog | apr 27, 2015 | Gästbloggare
Jag går nedför Kyrkogatan, läser butiksskyltar. on your mind: i åtanke / i tankarna / ständigt aktuell / “på hjärnan” (man har den här butiken på hjärnan, ständigt i åtanke?) life: liv, livet? b.young: v.a.r. ung YOUNG hair salon: UNGDOMSfrisör, eller...
av Marianne Öjerskog | apr 25, 2015 | Gästbloggare, Översättare
Jag skriver en någorlunda rimlig mening. Som till exempel under rubriken “Besvärjelser” i ett tidigare blogginlägg: …Tills det börjar dra i ögonen, och jag tittar på klockan. Skriver vidare: Oj. Lite för sent för tidig start dagen därpå. Nytt stycke:...