2009-10-18 · 23:33
Tiden tillsammans med den älskade är nu över, må detta minne leva för gott.
Vart tog tjusningen vägen och var är den bångstyriga?
Vännens anlete förstås inte av fiendens hjärta,
em död lampa är en sak och solens ljus en annan.
Se inte på den vackra smilgropen, ty en avgrund finns efter vägen.
Du hjärta, vart är du på väg med sådan brådska,vart?
Eftersom stoftet vid din tröskel är smink för mina ögon,
efter din tröskel, vart skall jag gå, vart?
Du vännen min, vänta dig inte vila och ro av Hafez.
Vad är egentligen ro, tålamod och sömn?
Textutdrag från den persiska poesins guldålders största,
Hafez,
intesiva, livsbejakande och magiska
kärleks- och levnadsvisdomar i rader som talar direkt
till mig från 1300-talet.
Hafez betyder bevararen
han hette egentligen något annat
Vart tog tjusningen vägen och var är den bångstyriga?
Vännens anlete förstås inte av fiendens hjärta,
em död lampa är en sak och solens ljus en annan.
Se inte på den vackra smilgropen, ty en avgrund finns efter vägen.
Du hjärta, vart är du på väg med sådan brådska,vart?
Eftersom stoftet vid din tröskel är smink för mina ögon,
efter din tröskel, vart skall jag gå, vart?
Du vännen min, vänta dig inte vila och ro av Hafez.
Vad är egentligen ro, tålamod och sömn?
Textutdrag från den persiska poesins guldålders största,
Hafez,
intesiva, livsbejakande och magiska
kärleks- och levnadsvisdomar i rader som talar direkt
till mig från 1300-talet.
Hafez betyder bevararen
han hette egentligen något annat
SKRIV KOMMENTAR
·
2 KOMMENTARER
·
311 VISNINGAR
ChristinaMaria
2009-10-19 · 21:23
Vad intressant och berikande att få ta del av denna dikt. Det är precis som du säger - poesi kan tala direkt till en trots avstånd i tid och rum
chrisma
2009-10-19 · 22:39
Senast inlagda

Mest aktiva läsvänner
Senaste ändrade

Mest besökta
Senast bildade

Populärast

Senast ändrad
2.









